Pues gracias por las aportaciones a todos, era un tema que no me dejaba tranquilo .

A mi las que más me gustan son todocamino (la más precisa creo, pero un tanto nueva o artificiosa) y todoterreno (la primera que se le viene a todo el mundo a la cabeza pero menos precisa y más propia de una enduro, en lo único que estoy de acuerdo con Cainejo,je,je).

Me gusta por que nunca se me había ocurrido, "moto de travesía" pero creo que sería dificil de implantar, lo mismo que moto de senderísmo.
Respecto a usar el palabrejo inglés, a primera vista parece lo más lógico pero...

-Habeis pensado que trail es igual que sendero y un inglés si usara esa palabra, estaría diciendo "voy comprar una sendero", "venimos de senderear", etc. ¿por que nosotros no lo podemos hacer?

-Lo de trail está implantado casi más aquí que en el inglés por lo que vi, si mirais clasificaciones, diccionarios o la wikipedia en inglés, vereis que ellos no usan tanto trail para la moto o sus clasificaciones, en estas hablan más de Dual Sport o dual purpose o similares.

-Si digo una moto todocamino todo el mundo incluso el que no sabe que las motos tienen dos ruedas me entiende. Pero si digo una trail, le tengo que explicar primero lo que es una moto y luego el sutil concepto de trail.

(aparte de que me llevo mal con su idioma,je,je)



Vss